VIDEO TITLES AND DESCRIPTIONS FOR THIS PAGE.

MemSource Translation Server Intro
This video demonstrates the basic features of MemSource Translation Server, which includes translation memory, terminology management, machine translation and translation workflow. MemSource translators workbench, MemSource Editor, connects seamlessly to MemSource Server and is available as a free download.

Uploaded: 2 weeks ago | By: memsource | Category: Tech | 4 Views

Funny Booger Picker Machine Nasenbohrmaschine 1.0 High End Technology Made In Germany
... which i build half a decade ago with the help of a broken toy from my sons. Features Translation, Rotation, Temperature, Activation via Sound AND button blue

Uploaded: 7 months ago | By: rennau | Category: Tech | 132 Views | Avg. Rating 5.0 From: 1 Person

Ronald van Vuure of ZyLAB on new audio search and machine translation technologies
A discussion with Ronald van Vuure of ZyLAB on recently developed audio search and machine translation technologies, taped at the IQPC Document Retention and EDisclosure Management Summit in London May 2011.

Uploaded: 8 months ago | By: ProjectCounselMedia | Category: Tech | 65 Views

POSTECH ISOFT 2011 SDS TEAM Statistical Machine Translation System For Speech To Speech
SDSSpoken Dialog System group developed Statistical Machine Translation System For Speech To Speech system. website isoft.postech.ac.kr Intelligent SotwareISoft Lab in POSTECH, South Korea. website isoft.postech.ac.kr

Uploaded: 8 months ago | By: ISoftPOSTECH | Category: Tech | 48 Views

Using Computer Aided Translation Capabilities in Aliado.SAT/Aliado.CAT
In this video you will learn how to use translation memories TM, machine translation MT and glossaries in Aliado.SAT/Aliado.CAT application. For more information, visit aliadoglobal.com.

Uploaded: 10 months ago | By: aliadoglobal | Category: Tech | 177 Views

Worldware Bringing I18n to MT Development Challenges, Solutions, Case Studies
Worldware Conference worldwareconference.com Track A8 - Bringing I18n to MT Development Challenges, Solutions, Case Studies The effect of internationalization planning and implementation on the subsequent software life cycle, including localization, has been well documented. Machine translation MT has proven to be an important paradigm shifter for the globalization industry due to significant cost reduction and faster time-to-market. However, the topic of internationalization and MT has rarely been broached. This presentation covers the particular challenges linguistic and technical that MT applications face and unique solutions to the challenges in existing corporate deployments. Presented by Olga Beregovaya has 15 years of experience in localization, globalization and language technology development and implementation. She has a masters degree in linguistics from Saint Petersburg State University Russia and another masters in linguistics from UC-Berkeley. Olga has held several management and executive positions both on the vendor side and the client side managed a team of linguists at Autodesk prior to moving to her current position — CEO of PROMT Americas, the Enterprise division of PROMT. Olgas areas of expertise and special interest are hybridization of machine translation MT, integration of MT systems with other translation and content management systems, and customized enterprise MT deployments.

Uploaded: 10 months ago | By: Lingoport | Category: Tech | 42 Views

23C3 Open Source Machine Translation
Speaker Christine Corbett Moran From tools, to tricks, to projects build a translation engine from Klingon to Finnish in an hour Today two revolutions are pushing the machine translation field forward the open source movement, and the broader application of statistical methods. This talk is at the intersection of the two centering around the applications and contributions to be made to Moses, a state of the art open source toolkit for statistical machine translation developed by researchers from MIT, Edinburgh, Cornell, and Aachen. For more information visit bit.ly To download the video visit bit.ly

Uploaded: 11 months ago | By: ChRiStIaAn008 | Category: Tech | 240 Views | Avg. Rating 5.0 From: 2 People

GeoFluent Revolutionizing Global Business
An automated machine translation technology that instantly translates content and communications into multiple languages, Lionbridge GeoFluent is a powerful technology platform that removes the cost, time and quality barriers of traditional translation approaches. GeoFluent combines the capabilities of Translation Workspace, Lionbridges cloud-based translation memory capability, and Real-Time Translation Services RTTS, IBMs proven machine translation engine. As a result of this unique combination, clients gain a powerful, SaaS-based, real-time solution that can be easily customized using each organizations content and configured for specific business processes to increase translation quality and availability. This easy-to-deploy, real-time, translate now capability allows enterprises to cost-effectively translate - in real time - multilingual communication such as eSupport, user generated content, websites, research reports, blogs, community support forums, chat and more.

Uploaded: 1 year ago | By: LionbridgeTech | Category: Tech | 585 Views | Avg. Rating 5.0 From: 2 People

Machine Translation Technologies Discussion Panel - Part 2 of 2
Moderated by Jaap van der Meer, Director, TAUS Chris Wendt, Jean Senellart, Kirti Vashee, Rustin Gibbs and Olga Beregovaya respond to participant questions.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 290 Views

Machine Translation Technologies Discussion Panel - Part 1 of 2
Moderated by Jaap van der Meer, Director, TAUS Chris Wendt, Jean Senellart, Kirti Vashee, Rustin Gibbs and Olga Beregovaya respond to participant questions.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 296 Views

CA Technologies use case - Part 2 of 2
Takatoshi Adachi, Vice President Globalization, CA Technologies Taka helps us to round off the day by sharing insights on the selection, development, performance, results and lessons learnt from CA Technologies best of breed approach to machine translation. This approach has enabled Takas team to dramatically increase its translation volume and significantly reduce cost. The solutions CA uses include engines provided by vendors, solutions built in house, rule based engines, statistical engines, and an example based engine.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 56 Views

CA Technologies use case - Part 1 of 2
Takatoshi Adachi, Vice President Globalization, CA Technologies Taka helps us to round off the day by sharing insights on the selection, development, performance, results and lessons learnt from CA Technologies best of breed approach to machine translation. This approach has enabled Takas team to dramatically increase its translation volume and significantly reduce cost. The solutions CA uses include engines provided by vendors, solutions built in house, rule based engines, statistical engines, and an example based engine.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 127 Views

Turbo-charge rule based machine translation productivity by improving your source text - Part 2 of 2
Lori Thicke, CEO, Lexcelera Lori presents results of a study for the SAS Institute on the impact of Global English on machine translation readiness and post-editing productivity. The basis of this study was John Kohls book The Global English Style Guide Writing Clear, Translatable Documentation for a Global Audience. This study quantified the gains of pre-editing the source according to global English rules in using the Systran V.7 engine, which has a rules-based front end and a statistical back end. After applying a few basic rules to improve the source text, post-editing productivity rose to at least 1200 words per hour, or 9600 words per day.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 196 Views

Turbo-charge rule based machine translation productivity by improving your source text - Part 1 of 2
Lori Thicke, CEO, Lexcelera Lori presents results of a study for the SAS Institute on the impact of Global English on machine translation readiness and post-editing productivity. The basis of this study was John Kohls book The Global English Style Guide Writing Clear, Translatable Documentation for a Global Audience. This study quantified the gains of pre-editing the source according to global English rules in using the Systran V.7 engine, which has a rules-based front end and a statistical back end. After applying a few basic rules to improve the source text, post-editing productivity rose to at least 1200 words per hour, or 9600 words per day.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 391 Views | Avg. Rating 5.0 From: 1 Person

Machine translation for small languages and under resourced domains
Indra S āmīte, Baltic Director, Tilde Indra presents Tildes experience of challenges and opportunities of working with small languages and under resourced domains with a focus on Baltic Languages.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 162 Views

The Machine Translation Odyssey - Part 3 of 3
Andrew Joscelyne, Consultant, TAUS At TAUS were forward-thinking. Which means we try to know our history. So explore with us the story of translation automation in the digital age. We start with the immediate post-WW2 era 1945 to 55 The birth of a great idea, where translation technology first became a subject of scientific futurism among cybernetics and military enthusiasts. From 1956 to 65, MT expanded into a community of researchers, with their journals, conferences, PhDs and books. Out of these two decades of effort came the first operational systems in 1966-75, when MT was finally put to work. Then came the years of scale-up in 1976-85 when the translation community began to embrace automation. The great wave of global consumer computing lead in 1986-95 to the rise of the localization industry, and the first translator tools developed to streamline repetitive tasks. As the Internet and then web went mainstream in IT for everyone, MT could aggregate multitudes of translation examples and data sharing, leverage and experimenting with very large language corpora became possible. Translation automation began with a techie vision of how to overcome language barriers. It is now set to change the way we communicate worldwide.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 190 Views

The Deep Hybrid machine translation engine - Part 2 of 2
Olga Beregovaya, CEO Americas, PROMT PROMTs hybridization approach uses statistical methods on every stage of translation process pre-editing, transfer and post-editing. The hybrid engine defines syntactic, lexical and grammar choices on an atomic level, rather than processing complete translated sentences. Pilot case examples will be used to demonstrate the robustness of advances.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 192 Views

The Deep Hybrid machine translation engine - Part 1 of 2
Olga Beregovaya, CEO Americas, PROMT PROMTs hybridization approach uses statistical methods on every stage of translation process pre-editing, transfer and post-editing. The hybrid engine defines syntactic, lexical and grammar choices on an atomic level, rather than processing complete translated sentences. Pilot case examples will be used to demonstrate the robustness of advances.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 348 Views

Automated translation and the localization industry the missing links - Part 2 of 2
Jean Senellart, Chief Scientist, Systran Machine translation must be the logical link between the different components of the complete localization process. Jean presents the Systran approach to how we can tackle the missing links.

Uploaded: 1 year ago | By: TAUSvideos | Category: Tech | 183 Views



Videos 1 to 20
Previous      1   2   3   4   5  Next

VideoSubway.com is powered by: YouTube   |  Thumbnails powered by Thumbshots   |   For Your Safety